Marketing Test

Phil Slattery, 2015

For at least the next few weeks, I will be testing advertising my works at various times to see how that will affect book sales.  For example, you probably saw the same announcements for Diabolical and Alien Embrace at least four times (every six hours) each on a few days, sometimes in sequence, to see if that not only affects sales in the US, but around the globe as well. My followers in other countries occasionally purchase a work, but I have to ask myself if this is because of the difference in time zones and because I have been making announcements only once per day. For example, if I announce a book is available at 8:00 eastern standard time (EST) in the US, which is an optimal time to advertise in the US, that announcement reaches people in India around 5:30 pm, which may or may not be a time when the announcement will reach the most viewers.

What gave me this ideas is noticing that since I have started advertising my works once per day at 8:00 EST, my readership in India has picked up. Therefore, I am experimenting to determine the optimal times to reach a worldwide audience.

Unfortunately, this will clutter this website with the same repeated ads, so I will run these multiple ads only sporadically.  I will not be doing this every day.

You will also start seeing the occasional article in another language as part of the effort to reach a global audience.  This articles will be most likely be in German, French, or Spanish, all of which I can speak or read to some degree.  A translation may or may not be provided.

Marketing Test

Phil Slattery, 2015

For at least the next few weeks, I will be testing advertising my works at various times to see how that will affect book sales.  For example, you probably saw the same announcements for Diabolical and Alien Embrace at least four times (every six hours) each on a few days, sometimes in sequence, to see if that not only affects sales in the US, but around the globe as well. My followers in other countries occasionally purchase a work, but I have to ask myself if this is because of the difference in time zones and because I have been making announcements only once per day. For example, if I announce a book is available at 8:00 eastern standard time (EST) in the US, which is an optimal time to advertise in the US, that announcement reaches people in India around 5:30 pm, which may or may not be a time when the announcement will reach the most viewers.

What gave me this ideas is noticing that since I have started advertising my works once per day at 8:00 EST, my readership in India has picked up. Therefore, I am experimenting to determine the optimal times to reach a worldwide audience.

Unfortunately, this will clutter this website with the same repeated ads, so I will run these multiple ads only sporadically.  I will not be doing this every day.

You will also start seeing the occasional article in another language as part of the effort to reach a global audience.  This articles will be most likely be in German, French, or Spanish, all of which I can speak or read to some degree.  A translation may or may not be provided.

Marketing Test

Phil Slattery, 2015

Starting today and probably for at least the next couple weeks, I will be testing advertising my works at different frequencies to see how that will affect book sales.  Today, you will see the same announcements for Diabolical and Alien Embrace at least four times (every six hours) each to see if that not only affects sales in the US, but around the globe as well. My followers in other countries occasionally purchase a work, but I have to ask myself if this is because of the difference in time zones and because I have been making announcements only once per day. For example, if I announce a book is available at 8:00 eastern standard time (EST) in the US, which is an optimal time to advertise in the US, that announcement reaches people in India around 5:30 pm, which may or may not be a time when the announcement will reach the most viewers. What gave me this ideas is noticing that since I have started advertising my works once per day at 8:00 EST, my readership in India has picked up. Therefore, I am experimenting to determine the optimal times to reach a worldwide audience.

Unfortunately, this will clutter this website with the same repeated ads, so I will run these multiple ads only sporadically.  I will not be doing this every day.

You will also start seeing the occasional article in another language as part of the effort to reach a global audience.  This articles will be most likely be in German, French, or Spanish, all of which I can speak or read to some degree.  A translation may or may not be provided.

Marketing Test

Phil Slattery, 2015

Starting today and probably for at least the next couple weeks, I will be testing advertising my works at different frequencies to see how that will affect book sales.  Today, you will see the same announcements for Diabolical and Alien Embrace at least four times (every six hours) each to see if that not only affects sales in the US, but around the globe as well. My followers in other countries occasionally purchase a work, but I have to ask myself if this is because of the difference in time zones and because I have been making announcements only once per day. For example, if I announce a book is available at 8:00 eastern standard time (EST) in the US, which is an optimal time to advertise in the US, that announcement reaches people in India around 5:30 pm, which may or may not be a time when the announcement will reach the most viewers. What gave me this ideas is noticing that since I have started advertising my works once per day at 8:00 EST, my readership in India has picked up. Therefore, I am experimenting to determine the optimal times to reach a worldwide audience.

Unfortunately, this will clutter this website with the same repeated ads, so I will run these multiple ads only sporadically.  I will not be doing this every day.

You will also start seeing the occasional article in another language as part of the effort to reach a global audience.  This articles will be most likely be in German, French, or Spanish, all of which I can speak or read to some degree.  A translation may or may not be provided.

Marketing Test

Phil Slattery, 2015

Starting today and probably for at least the next couple weeks, I will be testing advertising my works at different frequencies to see how that will affect book sales.  Today, you will see the same announcements for Diabolical and Alien Embrace at least four times (every six hours) each to see if that not only affects sales in the US, but around the globe as well. My followers in other countries occasionally purchase a work, but I have to ask myself if this is because of the difference in time zones and because I have been making announcements only once per day. For example, if I announce a book is available at 8:00 eastern standard time (EST) in the US, which is an optimal time to advertise in the US, that announcement reaches people in India around 5:30 pm, which may or may not be a time when the announcement will reach the most viewers. What gave me this ideas is noticing that since I have started advertising my works once per day at 8:00 EST, my readership in India has picked up. Therefore, I am experimenting to determine the optimal times to reach a worldwide audience.

Unfortunately, this will clutter this website with the same repeated ads, so I will run these multiple ads only sporadically.  I will not be doing this every day.

You will also start seeing the occasional article in another language as part of the effort to reach a global audience.  This articles will be most likely be in German, French, or Spanish, all of which I can speak or read to some degree.  A translation may or may not be provided.

“Wolfsheim” Has Been Re-Printed at Dark Fire Fiction

Writing  at Hasting's Hardback Café in Farmington, NM, late evening of October 16, 2015 (self-portrait)
Writing at Hasting’s Hardback Café in Farmington, NM, late evening of October 16, 2015 (self-portrait)

Just a quick note to mention that my short horror story “Wolfsheim” has been re-printed at Dark Fire Fiction.  Many thanks to Karonda Barker and Dr. Jones for re-publishing this piece.

“Wolfsheim” appeared previously in Midnight Times in 2005.  Jay Manning, editor of  Midnight Times commented in its Spring, 2006 issue:  “”Wolfsheim” is basically a traditional horror story that tells the tale of a small European village confronted by the threat of werewolves. If you like stories about lycans, you definitely need to check this one out. Great stuff.”

On another note, I love the colors they chose for their website.  It makes reading the story a more pleasant experience.

Also, while there, check out their Links and Resources at the bottom left on their home page, which provides information on horror markets.  While you’re at it, go to their “Share with Others” section on the right and rate their site at Spookysites.   They have a beautiful little website, check it out often.

Publication Announcement: “Faust” to appear in The Literary Hatchet

Faust--detail of an illustration by Friedrich Gustav Schlick
Faust–detail of an illustration by Friedrich Gustav Schlick

My horror poem “Faust” has been accepted by The Literary Hatchet and will appear in their next issue, which is slated for December 15.

“Faust” is my take on a moment in the story of Faust, the legendary professor and scientist of medieval Germany, who sold his soul to the devil in return for all knowledge.  I examine Faust’s feelings in that moment just after he has sold his soul and the devil (Mephisto) has vanished, when he is left to contemplate in solitude the consequences of his decision.

I would like to thank Stefani Koorey, Michael Brimbau, and the staff of The Literary Hatchet, for reprinting this, my favorite of all the poems I have written to date.  “Faust” has previously appeared in The Hollins Critic (1992) and Blood Moon Rising (2013).

Please feel free to visit The Literary Hatchet on December 15 or purchase a hard copy and check out “Faust” on December 15, or at any time for that matter.

Thoughts?  Comments?

Fullmetal Narcissist Interview with Jennifer Paetsch (a.k.a. Little Monster Girl)

Little Monster Girl (Please respect the owner's copyright)
Little Monster Girl
(Please respect the owner’s copyright)

Source: My Interview with Jennifer Paetsch!

Follow the link to a Fullmetal Narcissist interview with the creator of the Little Monster Girl cartoons, Jennifer Paetsch.   What I found of particular interest was her creative process in inventing Little Monster Girl and how she keeps it going.

Hanns Heinz Ewers: A First Impression

Hanns Heinz Ewers 1871-1943
Hanns Heinz Ewers
1871-1943

The first paragraph of the Wikipedia article (as of April 17, 2013) gives a good, very basic introduction to Hanns Ewers:

Hanns Heinz Ewers (3 November 1871 in Düsseldorf – 12 June 1943 in Berlin) was a German actor, poet, philosopher, and writer of short stories and novels. While he wrote on a wide range of subjects, he is now known mainly for his works of horror, particularly his trilogy of novels about the adventures of Frank Braun, a character modeled on himself. The best known of these is Alraune (1911).[1][2]

The article continues on to describe some of his literary achievements:

“This was followed in 1911 by Alraune, a reworking of the Frankenstein myth, in which Braun collaborates in creating a female homunculus or android by impregnating a prostitute with the semen from an executed murderer. The result is a young woman without morals, who commits numerous monstrous acts. Alraune was influenced by the ideas of the eugenics movement, especially the book Degeneration by Max Nordau.[4] Alraune has been generally well received by historians of the horror genre; Mary Ellen Snodgrass describes Alraune as “Ewers’ decadent masterwork”,[2] Brian Stableford argues Alraune “deserves recognition as the most extreme of all “femme fatale” stories” [4] and E.F. Bleiler states the scenes in Alraune set in the Berlin underworld as among the best parts of the novel.[3] The novel was filmed several times, most recently by Erich von Stroheim in 1952.

Bleiler notes “Both Alraune and The Sorcerer’s Apprentice are remarkable for the emotion the author can arouse” and that Ewers’ writing is, at its best, “very effective”. However, Bleiler also argues Ewers’ work is marred by “annoying pretentiousness, vulgarity, and a very obtrusive and unpleasant author’s personality”.[3]

So far I have read only two of Ewers’ short stories:  “The Spider”, described as his “most anthologized work”, and “Fairyland”.   I will need to read more of his works to be able to speak with some degree of confidence that I know what I am talking about, but my first impression of Ewers’ works is one of disappointment.

I read both works in English (though I speak German with moderate fluency), and his command of composition, organization, language, clarity, and suspense are competent enough, but at least the stories noted above seem to fall apart at having a comprehensible denouement, and in the area of having good taste.

“The Spider” starts off well enough with a great opening paragraph that sets the stage for suspense:

“When the student of medicine, Richard Bracquemont, decided to move
into room #7 of the small Hotel Stevens, Rue Alfred Stevens (Paris 6),
three persons had already hanged themselves from the cross-bar of the
window in that room on three successive Fridays.”

As the story develops, Bracquemont volunteers to work with the police in finding out why the three previous residents killed themselves by reporting what he sees during his stay.  He records his observations in a diary.  Over the next three or so weeks, Bracquemont begins observing a girl in another room across the street, who constantly spins at an old-fashioned spinning wheel.  He begins to be attracted to her, he waves to her, they develop games to play over the distance (mimicking each other, etc.), he becomes infatuated with her, and obsession sets in all the while there are subtle hints of analogies between her and a female spider luring her mate to its death.   I will not spoil the ending for you, if you want to read it (I read the version at Project Gutenberg Australia), but I will say that the story seemed rather drawn out and the ending was confusing with no real explanation as to why the story ends as it does.  I suppose one could say it was “black magic”, as one critic noted, but there is nothing alluding to black magic anywhere previously in the story.  The ending is sort of deus ex machina and very unsatisfying.

Fairyland” is worse.  It’s only virtue is that it is very short.   It is the story of a cute little girl on a tramp steamer in Port-au-Prince who is the darling of the crew and who tells them of wonderful monsters she has seen ashore, monsters with enormous heads and limbs and scales.  She offers to show them to the crew and the crew agrees to go along wondering what she has found.   Not far from the docks, she shows them the local beggars who have enormous limbs from having contracted elephantiasis or scales from leprosy or a similar skin disease.  While the crew is obviously overcome with disgust, the little girl prattles on about how cute the monsters are.

I am not one to berate anyone else over a lack of taste, but whoever published this deserved a good horsewhipping for deciding to put this atrocity in the public view.   It is one of the more tasteless things I have ever seen.   However, I will discourage anyone from reading it.  After all, it is a matter of taste and we are dealing with matters of horror.

So far, Ewers is the one author of horror I have been most disappointed by.  Still I will read at least a few more of his works before I solidify my opinion.   At some point I may read Alraune only because it is his best known work, but from what I have seen of its reviews, it may be a struggle for me to wade through horrors which only the Marquis de Sade would appreciate.

Perhaps Ewers does deserve his accolades.  I will only know by exploring his works further.  So far though, I am not looking forward to the journey, which I make only out of intellectual curiosity.

There is one interesting sidelight about Ewers for fans of cinematic horror.  One reviewer commented somewhere (I forget where) that Alraune was the original inspiration for genetically-mutated femme fatales like the alien in the Species trilogy.

Thoughts?  Comments?

More on ETA Hoffmann

Ernst Theodor Amadeus Hoffmann1776-1822
Ernst Theodor Amadeus Hoffmann
1776-1822

I am up late tonight and thought I would just throw together a few additional tidbits on one of the earliest masters of horror:   ETA Hoffman.

Here is an interesting paragraph from The Literary Gothic:

24 January 1776 – 25 June 1822

You know the “Nutcracker” ballet, the one that every local ballet troupe is obligated to perform at Christmas?  This isn’t the guy — Tchaikovsky wrote that music in the 1890s, using the translation by Alexander Dumas (pere) rather than Hoffmann’s original.  But Hoffmann wrote the short story that lies behind it,  and it’s a short story that’s very unlike the charmingly sentimental puffery that little kids get dragged to every December.  Very unlike…  Hoffmann, a brilliant music critic and respectable composer as well as writer, is one of the major figures of German Romanticism, and  a powerful and disturbing writer — and disturbed, according to many; Sir Walter Scott, in his extended discussion of Hoffmann and literary supernaturalism, concludes that Hoffmann needs medical attention more than he needs literary criticism, and no less a student of dysfunctional minds (which I guess is just about everyone’s) than Sigmund Freud made Hoffman’s “The Sandman” the center of his essay on “The Uncanny.”  Hoffmann, although strongly influenced by Gothic literature, is probably best regarded as a fantasist rather than a “Gothic” or “horror” writer, although Freud’s term is perhaps the most apt.

 

This link leads to a rather lengthy article on Hoffmann and German Romanticism at theliterarylink.com.  I haven’t read it yet, but to a fan of German literature like myself, it looks fascinating.  I hope to find time to read it soon.

Here is a link to the text of “The Sandman“, one’s of Hoffmann’s most famous works.  Litgothic.com says about it:

“The classic — and widely anthologized — tale of a boy and his automaton — and, according to Freud, who discusses this work in his essay “The Uncanny,” castration anxiety.  Automata, by the way, were a happening phenomenon in the C19 — check out Edgar Allan Poe‘s “Maelzel’s Chess Player” and Hoffmann’s own “Automata” for other Gothic-tradition examples; for a general discussion of automata, check out The Automata Gallery or this History of Automata.”

Here is a link to the goodreads.com article on Hoffmann.   And from there here are two interesting quotes from Hoffmann:

Why should not a writer be permitted to make use of the levers of fear, terror and horror because some feeble soul here and there finds it more than it can bear? Shall there be no strong meat at table because there happen to be some guests there whose stomachs are weak, or who have spoiled their own digestions?”  ETA Hoffmann

“There are… otherwise quite decent people who are so dull of nature that they believe that they must attribute the swift flight of fancy to some illness of the psyche, and thus it happens that this or that writer is said to create not other than while imbibing intoxicating drink or that his fantasies are the result of overexcited nerves and resulting fever. But who can fail to know that, while a state of psychical excitement caused by the one or other stimulant may indeed generate some lucky and brilliant ideas, it can never produce a well-founded, substantial work of art that requires the utmost presence of mind.” 
―    E.T.A. Hoffmann,    Die Serapions Brüder: Gesammelte Erzählungen Und Märchen In Vier Bänden

Another link to another lengthy article on Hoffmann, but this one deals with Hoffmann’s treatment of “the uncanny”.

Another interesting summary of Hoffmann’s talent, this one from nndb.com:

“Hoffmann is one of the master novelists of the Romantic movement in Germany. He combined with a humor that reminds us of Jean Paul the warm sympathy for the artist’s standpoint towards life, which was enunciated by early Romantic leaders like Tieck and Wackenroder; but he was superior to all in the almost clairvoyant powers of his imagination. His works abound in grotesque and gruesome scenes — in this respect they mark a descent from the high ideals of the Romantic school; the gruesome was only one outlet for Hoffmann’s genius, and even here the secret of his power lay not in his choice of subjects, but in the wonderfully vivid and realistic presentation of them. Every line he wrote leaves the impression behind it that it expresses something felt or experienced; every scene, vision or character he described seems to have been real and living to him. It is this realism, in the best sense of the word, that made him the great artist he was, and gave him so extraordinary a power over his contemporaries.”

That’s it for tonight.  I am off to the land of dreams.

Okay…just one more addendum to German Horror

Skinner

I saw another really cool post on the photos of the German Horror Writers Circle that I just had to share.   The book cover above is of the novel “Meeting with Skinner” by Harald A. Weissen posted on Facebook on May 7, 2010.  The accompanying summary reads:

“Imagine, that everything great that has occurred in the world since the beginning of time has been steered from a control room – discoveries, wars, political reversals, poverty, and prosperity.

Imagine that a single person has been sitting in this control room for several decades and the fortunes of the human collective has been influenced at his own discretion.

Imagine that the next person in this room is crazy.

The search for the control room draws together a traumatised young woman by the name of Laika, Elendes Biest, and Skinner , the last illusionist.”

I just think it’s an awesome post and a fascinating concept.  The artwork is great too.

Thoughts?  Comments?

 

Addendum to Post on German Horror

Die Schattenuhr

I have been exploring German horror on the web since my last post, particularly the photos of the German Horror Writers Circle on Facebook, where I found this really beautiful, really cool cover that I just had to share.  The post is by Nina Horvath and says “Cover zu ‘Die Schattenuhr’, erstellt von Mark Freier nach einem Werk von Zdzisław Beksiński” (Cover to ‘The Clock of Shadows’, published by Mark Freier after a work by Zdzisław Beksiński).  At the very top of the page, “Die Bizarre Welt des Edgar Allen Poe” translates to “The Bizarre World of Edgar Allen Poe”.  One thing I have already learned about horror in Germany is that American horror is very popular over there–in particular Lovecraft and Poe.

German Horror (Deutsche Horrorfilme und Horrorliteratur)

I was checking my blog stats today and found out that two recent views came from Germany.    I was a German major in college and therefore I begin to be curious about what is happening today in the horror genre for both German movies and literature, since I unfortunately know little about either.

I did a quick search on Google for “German horror” and found this interesting article on IMDb.  I did another search for “German horror fiction” and “German horror literature” and found almost nothing of interest.  I searched for “German horror writers” and found the German Horror Writers Circle on Facebook, which I might use as a starting point for further investigations.   Later, I may search in German, but today I confined my inquiries to what is available in English due to a lack of time inflicted by other pressing matters.

I have to admit I have read very little modern German literature compared to German lit of the 19th century, that I am woefully unfamiliar with most modern German writers, and  that I am completely unfamiliar with modern German horror writers.  I know that in the distant past, Germany and other German-speaking lands have produced excellent writers of horror such as E.T.A. Hoffmann (see my post about Hoffmann) and Jeremias Gotthelf (“The Black Spider”, 1842).    Given the dearth of information readily available on modern German horror (at least on Google), I think the IMDb article mentioned above may have a point that because of German history since 1933, Germany may have (understandably) lost its taste for horror.   I find that unfortunate, because now that my curiosity about German horror has been aroused, I would love to read some first-rate German horror or at least see one or two first-rate German horror films from the last decade or two.

Therefore, my question for you in this blog is:  if you are familiar with German horror, what films or books do you recommend as introductions to the world of German horror?